![]() Choose your codepage: СОДЕРЖАНИЕ:Заметки о Китае ![]()
|
Маленькие секреты ввода китайского текстаВ китайском компьютинге наиболее распространены две системы ввода иероглифики: пиньинь и чжуинь. ЧжуиньТак как в типовые вузовские курсы китайского языка изучение азбуки чжуинь не включено, эта система для нас не является актуальной. К тому же для работы с ней нужна «чжуинизированная» клавиатура, где на клавишах нанесены знаки азбуки. У вас такая есть? То-то В общем, человеку, который изучал китайскую фонетику по современной и общепринятой системе пиньинь, пользоваться чжуинь стоит лишь тогда, когда без этого не обойтись. Буква üПиньинь для китаиста гораздо привычнее. Набор фонетика латинскими буквами вполне естественен и внутреннего напряжения не вызывает. Однако есть одна маленькая проблемка без очевидного решения. Речь идет о литере ü. Как сами знаете, на клавиатуре такой нет. А в китайском языке, к примеру, помимо слога lu, есть еще и lü. В профессиональных китаизаторах это решено так: вместо lü вводится lv. К сожалению, в чудесном макросе Эрика Петерсона это общепринятое решение не использовано, и приходится набирать lu, а потом пролистывать весь список иероглифов, где слоги lü идут в конце списка. Ширина знакаВ китаизаторах есть функция выбора полной (quanjiao) и половинной (banjiao) ширины знака. Дело в том, что идеографические знаки восточных языков вдвое шире букв латинского алфавита. Это можно было наглядно видеть в старых IME под управлением DOS, когда неправильно введенный иероглиф приходилось уничтожать двумя нажатиями Backspace. Если выберете половинную ширину, то иероглифы будут печататься полной ширины, а знаки препинания и неиероглифические символы половинной ширины. Однако в китайской типографике принято, чтобы любой символ имел полную ширину. Если хотите, чтобы ваши иероглифические тексты имели истинно китайский вид, включите опцию полной ширины. Знаки препинанияКитайскими бывают не только иероглифы, но и знаки препинания. Они имеют несколько отличный от привычного вид. В некоторых китаизаторах нужно специально включать опцию китайской пунктуации. Ниже приведен внешний облик знаков препинания и клавиши, которыми они вводятся (на примере MS Global IME):
Таблица символовСтандартный IME от Microsoft хорош тем, что никоим образом не конфликтует с Windows, однако как средство ввода далек от идеала. Например, не каждый иероглиф из китайского шрифтового набора можно ввести с клавиатуры. Вот конкретный пример. Есть в Макао район Тайпа 氹仔 (dangzi на путунхуа). Иероглиф 氹 считается традиционным, хотя его «упрощенный» вариант ничуть не проще: 凼. Но ни тот, ни другой иероглиф Microsoft Global IME методом пиньинь ввести не может. В таких случаях пользователей Windows 2000 и Windows XP выручает Character Map (Таблица символов) служебная программа, которую обычно можно найти через главное меню: Пуск -> Программы -> Стандартные -> Служебные. Из этой таблицы иероглиф можно выбрать по ключам, как в Шанхайском словаре, и скопировать в буфер обмена, а потом вставить в документ MS Word. Но обладатели Windows 9x лишены такой возможности: в этих системах таблица символов не оперирует с Unicode. Однако выход есть. На странице http://www.babelstone.co.uk/ можно найти ссылки на разработанные хозяином страницы Эндрю Уэстом программы, в числе которых и BabelMap поддерживающая Unicode таблица символов для Windows 9x. ![]() BabelMap устанавливается простым копированием исполняемого файла и файла справки в каталог по вашему выбору. Сделайте для нее ярлык на рабочем столе или в меню программ, и можете работать. Справка у программы достаточно подробна, я остановлюсь только на самых основных моментах: Так как наша основная задача ввести иероглиф, который не поддается вводу через IME, мы не знаем его кода в таблице. В нижнем ряду окна BabelMap есть три кнопочки: CJK Radical Lookup Utility, CJK Pinyin Lookup Utility, Yi Radical Lookup Utility. Нас интересуют первые две. ![]() Выберем CJK Radical Lookup Utility поиск по ключам. ![]() Начинаем искать необходимый нам иероглиф 氹. Ключевым элементом для него является 水 shui «вода». В таблице ключей выбираем «воду». ![]() В окне результатов поиска появились две «воды» собственно 水 «вода» и 氵 «вода из трех точек» (三点水). Далее нам нужно выбрать количество оставшихся черт в иероглифе (Additional strokes). Оставшиеся черты представлены ключом 乙 yi «второй». Он состоит из одной черты. В окне Additional Strokes устанавливаем 1. Получаем результат: ![]() Выбираем из результатов необходимый нам 氹. ![]() Далее можно искать следующий иероглиф; когда все нужные знаки будут найдены и окажутся в окошке Edit Buffer, нажимаем кнопку Copy, и они попадут в буфер обмена, откуда мы можем вставить их в документ MS Word. Можно воспользоваться и поиском по фонетическому чтению. Выбираем CJK Pinyin Lookup Utility. ![]() Из списка выбираем слог DANG, устанавливаем Tone 4. Нажимаем кнопку Find, получаем список. Наш 氹 в нем присутствует. ![]() Выбираем его, и он попадает в окно Edit Buffer. ![]() Что дальше делать, уже известно.
Про копирайт: © Дмитрий Алемасов Все тексты на сайте сочинил я сам - за исключением раздела "Просто приколы". Если появится не мой текст, то имя автора обязательно будет указано. Графика: за исключением моего логотипа, авторские права на все остальные картинки принадлежат тем, про кого на этих картинках написано. |